И они целовали друг друга снова и снова, пока идеальное журналистское чувство времени не подбросило Стива на ноги.
— Похоже, миссис Палмер, вы хотите сразу же разозлить вашу свекровь?
— А в чем дело?
— Мамочка обещала закатить потрясающий ужин по случаю прибытия блудного сына, да еще и с очаровательной женой. И по ее подсчетам мы уже должны оставить вещи в отеле и во весь дух мчаться к ним.
— Ах вот как? Что ж, тогда в путь. Я и вправду очень надеюсь понравиться твоей маме, — призналась Мэг.
— Можешь не беспокоиться. Наши с ней вкусы совпадают во всем!
— Означает ли это, что она не может прожить без кампари? — поддела мужа Мэг.
— Знаешь что, дорогая женушка, воспитательные беседы о вреде алкоголя мы, пожалуй, отложим до лучших времен, — хохотнул Стив. — А пока смотри по сторонам: мы вступаем в райский город, где твой дражайший супруг провел свои лучшие годы!
— Вот уж нет! — шутливо возразила ему Мэг. — Лучшие твои годы еще впереди!
Стив на мгновение остановился и пристально посмотрел ей в глаза.
— Знаешь, я в этом даже не сомневаюсь, — произнес он очень серьезно.
И чарующий взгляд Мэг без слов сказал ему, что он не ошибся.